JehovahsWitness wrote:
Imprecise Interrupt wrote:
Actually John 2:19 does say that Jesus will resurrect himself.
Ε� ΤΡΙΣΙ� ΗΜΕΡΑΙΣ ΕΓΕΡΩ ΑΥΤΟ�
In three days I-shall-be-arousing it
The word Jesus used (egeiro) literally means " to rise" and can refer to rising from the dead, from sleep or rising from a chair*. So Jesus promised to get himself figuratively "up" again should he be put "down" (in death). However, as has been pointed out the question is ... since he was speaking figurately about
his body ...
Did Jesus say anything about who would prepare /create the body he would rise up in in John 2:19?
Did Jesus say anything about who would give LIFE to the body he would rise up in ?
Indeed did Jesus say the word "
create" "
prepare" "
life" (zoe) or even "
from death" in John 2:19? If not there is simply not enough information in the passage itself to identify WHO gave life to the body Jesus intended to rise himself up (stand up)
in.
To illustrate: A jealous enemy of a bride threatens to burn her beautiful bridal gown. She responds "Burn this gown and I will stand up at the alter in a new one". She has only stated that she will bring herself to church in another gown, she hasn't said who will sew it. She might sew it herself but she is just as likely ask her father to replace it.
Jesus promised to stand himself back up (egeiro), he didn't say who would make that act possible.
ACTS 10:40
God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.- NIV
*
regarding the Greek words whether "egeiro" the word used in John or the more usual "anistemi", both carry the above flexibilty subject to context which is why when clarification is needed the writers usually add " from death" or to life" ect...notably Jesus did not do this in John 2:19.
https://studybible.info/vines/Raise%20(up)
JW
I fail to see how your link affects the interpretation of John 2:19. The statement you made about ‘clarification’ is not found in that link. As the link states at the outset, the verb may be Active or Passive.
The Greek clearly says that Jesus will arouse his body (temple = body as per John 2:21 “But he was speaking about the temple of his body.�) It is, as I have pointed out, indicative, future, active, first person singular.
Indicative mood – presented as a real state of affairs
Future tense – not yet the case
Active voice – the subject of the verb is performing the verb
First person singular – ‘I’, i.e., Jesus
It is Jesus performing the action of rousing himself from the dead.
Where does it say anything about
anyone preparing the body of Jesus for resurrection? Chapter and verse, please. If you want to use scripture to support an interpretation, good. But using a previously established belief to apply an interpretation to scripture does not work.
The point is that Acts 2 and all the other examples of God raising a passive Jesus do not agree with John 2:19 where Jesus is the active agent of his own resurrection. This is not really surprising. John strongly stresses the divinity of Jesus as well as Jesus being in control, one example of which I have provided.