Capbook wrote: ↑Thu Oct 31, 2024 1:58 pm
Difflugia wrote: ↑Thu Oct 31, 2024 1:37 pm
Capbook wrote: ↑Thu Oct 31, 2024 11:38 am1 Samuel can be explained.
Not without changing the text beyond what any reasonable definition of inerrancy would allow.
Capbook wrote: ↑Thu Oct 31, 2024 11:38 amAs I say if no one can transform itself outside God, then the verses would be contradicting. But there is one.
The biblical narrator wrote that the spirit was Samuel's. It doesn't matter whether or not someone could make themselves look like Samuel, because the Bible says that it was really Samuel.
"And Samuel said to Saul, 'Why have you disturbed me, to bring me up?'"
The word "really" is not in the text, and the woman described that an old man cometh covered with a mantle. Saul does not see the face as he stooped his face to the ground, he only perceived that it was Samuel.
1Sa 28:14 And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and
he is covered with a mantle. And Saul
perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
The majority of translations claim that he KNEW it was Samuel.
KJ21
And he said unto her, “What form is he of?” And she said, “An old man cometh up, and he is covered with a mantle.” And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed himself.
ASV
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a robe. And Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
AMP
He said to her, “What is his appearance?” And she said, “An old man is coming up, wrapped in a robe.” Then Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid respect [to him].
AMPC
He said to her, In what form is he? And she said, An old man comes up, covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and made obeisance.
BRG
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
CSB
Then Saul asked her, “What does he look like?” “An old man is coming up,” she replied. “He’s wearing a robe.” Then Saul knew that it was Samuel, and he knelt low with his face to the ground and paid homage.
CEB
“What does he look like?” Saul asked her. “An old man is coming up,” she said. “He’s wrapped in a robe.” Then Saul knew that it was Samuel, and he bowed low out of respect, nose to the ground.
CJB
He asked her, “What does he look like?” She said, “An old man is coming up; he’s wearing a cloak.” Sha’ul realized it was Sh’mu’el, so he bowed with his face to the ground and prostrated himself.
CEV
“What does it look like?” “It looks like an old man wearing a robe.” Saul knew it was Samuel, so he bowed down low.
DARBY
And he said to her, What is his form? And she said, An old man comes up; and he is covered with a mantle. And Saul knew that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
DRA
And he said to her: What form is he of? And she said: An old man cometh up, and he is covered with a mantle. And Saul understood that it was Samuel, and he bowed himself with his face to the ground, and adored.
ERV
Saul asked, “What does he look like?” The woman answered, “He looks like an old man wearing a special robe.” Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down. His face touched the ground.
EASY
Saul asked, ‘What does he look like?’ She said, ‘I see an old man who is wearing a long coat.’ Saul realized that this was Samuel. He bent down low on his knees with his face towards the ground.
EHV
He said to her, “What does he look like?” She said, “An old man is coming up. He is covered with a robe.” Saul recognized that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground to show respect.
ESV
He said to her, “What is his appearance?” And she said, “An old man is coming up, and he is wrapped in a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid homage.
ESVUK
He said to her, “What is his appearance?” And she said, “An old man is coming up, and he is wrapped in a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid homage.
EXB
Saul asked, “What ·does he look like [is his appearance/form]?” The woman answered, “An old man wearing a ·coat [robe; cloak] is coming up.” Then Saul knew it was Samuel, and he ·bowed facedown [prostrated himself] on the ground [and paid homage/did obeisance].
GNV
Then he said unto her, What fashion is he of? And she answered, An old man cometh up lapped in a mantel: and Saul knew that it was Samuel, and he inclined his face to the ground, and bowed himself.
GW
“In what form?” he asked her. She answered, “An old man is coming up, and he’s wearing a robe.” Then Saul knew it was Samuel. Saul knelt down with his face touching the ground.
GNT
“What does it look like?” he asked. “It's an old man coming up,” she answered. “He is wearing a cloak.” Then Saul knew that it was Samuel, and he bowed to the ground in respect.
HCSB
Then Saul asked her, “What does he look like?” “An old man is coming up,” she replied. “He’s wearing a robe.” Then Saul knew that it was Samuel, and he bowed his face to the ground and paid homage.
ICB
Saul asked, “What does he look like?” The woman answered, “An old man wearing a coat is coming up.” Then Saul knew it was Samuel, and he bowed facedown on the ground.
ISV
Saul told her, “What does he look like?” She said, “An old man is coming up, and he’s wrapped in a robe.” Saul knew that it was Samuel, and he bowed low to the ground and prostrated himself.
JUB
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man comes, and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and worshipped.
KJV
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
AKJV
And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
LSB
And he said to her, “What is his form?” And she said, “An old man is coming up, and he is wrapped with a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and prostrated himself.
LEB
Then he said to her, “What is his appearance?” She said, “An old man is coming up, and he is wrapped in a robe.” Then Saul realized that it was Samuel, and he knelt with his face to the ground and bowed down.
TLB
“What does he look like?” “He is an old man wrapped in a robe.” Saul realized that it was Samuel and bowed low before him.
MSG
“And what does he look like?” Saul asked. “An old man ascending, robed like a priest.” Saul knew it was Samuel. He fell down, face to the ground, and worshiped.
MEV
He said to her, “What is his appearance?” And she said, “An old man is coming up, and he is covered with a robe.” And Saul perceived that it was Samuel. And he kneeled with his face to the ground and bowed himself.
NOG
“In what form?” he asked her. She answered, “An old man is coming up, and he’s wearing a robe.” Then Saul knew it was Samuel. Saul knelt down with his face touching the ground.
NABRE
“What does he look like?” asked Saul. “An old man is coming up wrapped in a robe,” she replied. Saul knew that it was Samuel, and so he bowed his face to the ground in homage.
NASB
He said to her, “How does he appear?” And she said, “An old man is coming up, and he is wrapped in a robe.” Then Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and paid homage.
NASB1995
He said to her, “What is his form?” And she said, “An old man is coming up, and he is wrapped with a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and did homage.
NCB
He said to her, “What does he look like?” She said, “An old man wearing a robe came up.” Saul realized that it was Samuel, and he bowed down and prostrated his face to the ground.
NCV
Saul asked, “What does he look like?” The woman answered, “An old man wearing a coat is coming up.” Then Saul knew it was Samuel, and he bowed facedown on the ground.
NET
He said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!” Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.
NIRV
“What does he look like?” Saul asked. “An old man wearing a robe is coming up,” she said. Then Saul knew it was Samuel. He bowed down. He lay down flat with his face toward the ground.
NIV
“What does he look like?” he asked. “An old man wearing a robe is coming up,” she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
NIVUK
‘What does he look like?’ he asked. ‘An old man wearing a robe is coming up,’ she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
NKJV
So he said to her, “What is his form?” And she said, “An old man is coming up, and he is covered with a mantle.” And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground and bowed down.
NLV
He said to her, “What does he look like?” And she said, “An old man is coming up. He is dressed in a long piece of clothing.” Saul knew that it was Samuel, and he put his face to the ground to show honor.
NLT
“What does he look like?” Saul asked. “He is an old man wrapped in a robe,” she replied. Saul realized it was Samuel, and he fell to the ground before him.
NRSVA
He said to her, ‘What is his appearance?’ She said, ‘An old man is coming up; he is wrapped in a robe.’ So Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
NRSVACE
He said to her, ‘What is his appearance?’ She said, ‘An old man is coming up; he is wrapped in a robe.’ So Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
NRSVCE
He said to her, “What is his appearance?” She said, “An old man is coming up; he is wrapped in a robe.” So Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
NRSVUE
He said to her, “What is his appearance?” She said, “An old man is coming up; he is wrapped in a robe.” So Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground and did obeisance.
OJB
And he said unto her, Of what form is he? And she said, An ish zaken cometh up; and he is wearing a me’il (robe). And Sha’ul had da’as that it was Shmuel, and he bowed with his face to the ground, and prostrated himself.
RGT
Then he said to her, “What is his form?” And she answered, “An old man comes up, wrapped in a robe.” And Saul knew that it was Samuel. And he turned his face to the ground and bowed himself.
RSV
He said to her, “What is his appearance?” And she said, “An old man is coming up; and he is wrapped in a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
RSVCE
He said to her, “What is his appearance?” And she said, “An old man is coming up; and he is wrapped in a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and did obeisance.
TLV
“What does he look like?” he asked her. “An old man is coming up, and he is wrapped with a robe,” she said. Then Saul knew that it was Samuel, so he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
VOICE
Saul: Describe him for me. Medium of En-dor: An old man is coming, wrapped in a robe. Saul knew this was Samuel, and he dropped to the ground, putting his face to the floor.
WEB
He said to her, “What does he look like?” She said, “An old man comes up. He is covered with a robe.” Saul perceived that it was Samuel, and he bowed with his face to the ground, and showed respect.
WYC
And Saul said to her, What manner form is of him? [What manner is the form of him?] And she said, An eld man goeth up, and he is clothed with a mantle. And Saul understood that it was Samuel; and Saul bowed himself on his face to the earth, and worshipped. (And Saul said to her, What is his form? And she said, An old man goeth up, and he is clothed with a mantle. And Saul understood that it was Samuel; and Saul bowed himself low to the ground, and honoured him.)
YLT
And he saith to her, `What [is] his form?' and she saith, `An aged man is coming up, and he [is] covered with an upper robe;' and Saul knoweth that he [is] Samuel, and boweth -- face to thee earth -- and doth obeisance.
https://www.biblegateway.com/verse/en/1 ... %2028%3A14