onewithhim wrote:
It's interesting that the "today" doesn't sound right to you. I figured that you are better-read than you appear to be with this issue. That way of expression was not unique to this passage in Luke's gospel.
Thank you for onewithhim. You give instances from past Scripture where "today" is used to mark some important event or statement. We can visit Luke too:
Today a Saviour, who is Messiah the Lord, was born for you in the city of David. This marks an important event.
The disputed statement: I tell you today you will be with me in Paradise can either, as in the examples given, mark something important (being in Paradise TODAY) or it can uselessly mark the day on which the statement is being made, with no date whatsoever attached to the destination in Paradise. The circumstances, shortage of time and near death, would suggest, to Marco at least, that Jesus was communicating something important rather than using a redundant word. I have no reason to opt for either interpretation other than the dictates of common sense. I would hate to think my entire system of belief depended on this interpretation.
But Bible rumours are built on false interpretations.