What does YOUR god say about abortion
Moderator: Moderators
- Miles
- Savant
- Posts: 5179
- Joined: Fri Aug 28, 2009 4:19 pm
- Has thanked: 434 times
- Been thanked: 1614 times
What does YOUR god say about abortion
Post #1.
What does your god have to say about abortion?
Please cite the source for your answer.
.
- Miles
- Savant
- Posts: 5179
- Joined: Fri Aug 28, 2009 4:19 pm
- Has thanked: 434 times
- Been thanked: 1614 times
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #21Don't see "fatality" there either, which appears in your NWT Bible. But honestly, I'm too tired to care anymore. I'll just chalk it up as a win for my side and let it go at that.JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 4:33 pmLooking at the the script in the Hebrew, can you See the word WOMAN anywhere in verse 23?
BY FAR THE MAJORITY OF BIBLE TRANSLATIONS ARE MORE FAITHFUL TO THE HEBREW* IN NOT LIMITING THE INJURY TO THE WOMAN ALONE

Have a good day
.
- JehovahsWitness
- Savant
- Posts: 22820
- Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
- Has thanked: 892 times
- Been thanked: 1331 times
- Contact:
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #22Miles wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 6:01 pmDon't see "fatality" there either, which appears in your NWT Bible. ...JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 4:33 pmLooking at the the script in the Hebrew, can you See the word WOMAN anywhere in verse 23?
BY FAR THE MAJORITY OF BIBLE TRANSLATIONS ARE MORE FAITHFUL TO THE HEBREW* IN NOT LIMITING THE INJURY TO THE WOMAN ALONE
But can you See the Word ASOWN?

Source: https://biblehub.com/interlinear/exodus/21-23.htm
--> post #18
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3727
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4034 times
- Been thanked: 2419 times
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #23If verse 22 refers specifically to a fatal injury, then what are verses 23 and 24 "obviously" qualifying?JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 5:06 pmAn injury can be fatal or not: a non-fatal injury is an injury and a fatal injury (a fatality) is also an injury. Verses 23 and 24 are obviously qualitative not cumulative; it is not saying all the types of injures are to be combined to face a single punishment.
That was never in dispute. If there's a miscarriage, then the offender has to pay the father the value of the lost child. If the child's mother is injured or killed, then the offender is to injured or killed in the same way.JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 5:06 pmThe whole principle of the verses is that the punishment should be equal to the TYPE of injury inflicted. Only the fatal type of injury would require the ultimate payment.
It's generally considered polite to link your sources, even if they're only secondary ones. Since the primary source is one I've never seen referred to, I have to wonder how hard The Watchtower had to look to find a lexicon (and a "concise" one, at that) that supported its desired interpretation. If that's the best that The Watchtower can find, then perhaps one might learn to double-check its explanations? Or maybe not.JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 5:06 pmAccording to the lexicon by William L. Holladay, asón (אָסֹ֖ון) means “mortal accident.”
Q.E.D.! Maybe we could look at some other scholarly opinions, anyway.JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 5:06 pmThis is borne out by the usage of asón in its three other occurrences in the Bible. (Gen. 42:4, 38; 44:29) Thus, contextually “fatal accident” /fatal injury is a solid rendition of אָסֹ֖ון in Exodus 21v23

(Brown, Driver, Briggs)
Well, well! It seems that the other three uses are "contextually" somewhat different, eh? What with the other three verses using a completely different verb and all. That suggests "contextually" that the idiom used in Genesis is somewhat different than the one used in Exodus.


(Robinson)

(Davidson)
From Oxford's The Jewish Study Bible, note on Exodus 21:22:
That note is based on the JPS translation of verses 22-24:Other damage to the woman. Based on reckoning: perhaps reckoning the age of the fetus, but both this translation and the alternative “as the judges determine” are questionable. Halakhic exegesis infers that, since the punishment is monetary rather than execution, the unborn fetus is not considered a living person and feticide is not murder (cf. 12–14 n.); hence, abortion is permitted when necessary to save the mother (Rashi and Yad Ramah to b. Sanh. 72b; see also Gen. 9.5–6 n.).
When men fight, and one of them pushes a pregnant woman and a miscarriage results, but no other damage ensues, the one responsible shall be fined according as the woman’s husband may exact from him, the payment to be based on reckoning. But if other damage ensues, the penalty shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
That's right. I'm not sure why you think they do.JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 5:39 pmNobody is suggesting the sanctions exclude the mother....
But no matter how you slice it, The Watchtower's desired interpretation includes a case with a healthy birth and no injury to anyone that nonetheless requires payment to the child's father. In that case, what "hurting" and "trauma" are you talking about?JehovahsWitness wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 5:39 pmYes that is correct.
Correct.
Hurting the mother (which arguably also caused trauma to the baby)
My pronouns are he, him, and his.
- JehovahsWitness
- Savant
- Posts: 22820
- Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
- Has thanked: 892 times
- Been thanked: 1331 times
- Contact:
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #24You did not provide the LINKS for us to do so. Like you did in your post I generally simply cite primary sources but if you hold to a higher standard I will be happy to follow the LINKS to so we can {to quote you} "double-check" your explanations; I await your edits.
As for reproducing other opinions: That by far the majority of scholars that have published English bible translations which omit phrasing that resticts capital punishment for loss of life to the mother, is a demonstrable fact. That there are various opposing interpretatons/views is not under dispute ; which explanations are linguistically and contextually more convincing is the point under discussion. You have yet to produce any which imo, are.
Case in point ...
INCORRECT: All three verses use the same Hebrew verb ( אָסוֹן ason ) as your own screenshots demonstrate.
https://biblehub.com/hebrew/611.htm Perhaps I have misunderstood your point.
Kindly explain how your reference to how the judges determine any potential fine ( “as the judges determine”) is relevant.
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3727
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4034 times
- Been thanked: 2419 times
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #25I linked the ones that are publicly available. The three lexicons I referenced are in the public domain and the images are hyperlinked to the corresponding pages in the scans.
The Jewish Study Bible isn't freely available online, but it turns out that the Internet Archive lending library has a scan, so I can check it out and then link to a single page. The page with the note I quoted is here.
The source you quoted is The Watchtower. That's the one you should have referenced and, since the page is available online, linked to. A direct quotation without attribution is plagiarism.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 1:26 amLike you did in your post I generally simply cite primary sources but if you hold to a higher standard I will be happy to follow the LINKS to so we can {to quote you} "double-check" your explanations; I await your edits.
The Hebrew word here rendered “injury” (“harm,” Revised Standard Version; “mischief,” Authorized Version) is asón. According to the lexicon by William L. Holladay, asón means “mortal accident.” This is borne out by the usage of asón in its three other occurrences in the Bible. (Gen. 42:4, 38; 44:29) Thus, the rendering “fatal accident” in the New World Translation enables one more accurately to understand what the Law here said.
Exactly.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 1:26 amThat there are various opposing interpretatons/views is not under dispute ; which explanations are linguistically and contextually more convincing is the point under discussion.
What's incorrect? That's exactly what the BDB says and I double-checked. The verb in both Exodus verses is יִהְיֶ֖ה ("it is"), meaning something like, "injury is" or "injury happens." The three verses in Genesis use forms of two related verbs, קרא and קרה, both of which mean "to meet" or "to come upon." The context in Exodus explicitly includes injuries that aren't fatal and all three Genesis references use a different phrase than the one in Exodus. The Watchtower's argument is at best unconvincing, at worst disingenuous.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 1:26 am... the other three verses using a completely different verb and all. INCORRECT
Last edited by Difflugia on Fri Jun 10, 2022 3:07 am, edited 2 times in total.
My pronouns are he, him, and his.
- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3727
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4034 times
- Been thanked: 2419 times
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #26Sorry, I didn't realize you posted before you were done composing. I'll address the additional arguments:
In isolation, "there was injury" doesn't specify who was injured, but the phrase isn't isolated. In context, the father is paid for a miscarriage and the offender is further punished in direct proportion to injuries sustained by the mother.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 1:26 amAs for reproducing other opinions: That by far the majority of scholars that have published English bible translations which omit phrasing that resticts capital punishment for loss of life to the mother, is a demonstrable fact.
That's a noun.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 1:26 amAll three verses use the same Hebrew verb ( אָסוֹן ason ) as your own screenshots demonstrate.
The fine is assessed for the "boy coming out." Then, if there's injury, there's additional punishment. If the injury refers to the "boy" as well as the mother, then what was the initial fine for?JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 1:26 amKindly explain how your reference to how the judges determine any potential fine ( “as the judges determine”) is relevant.
My pronouns are he, him, and his.
- JehovahsWitness
- Savant
- Posts: 22820
- Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
- Has thanked: 892 times
- Been thanked: 1331 times
- Contact:
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #27You keep restatng your argument as if it isn't which is entirely circular in nature; you are presenting your conclusion as if the premises on which it is based (in this case, that captial punishment for a fatal injury is resticted to the woman) has been proven; which linguistically the Hebrew does not do.
That point (which is essentially a strawman) has been addressed.
Last edited by JehovahsWitness on Fri Jun 10, 2022 9:47 am, edited 3 times in total.
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
- JehovahsWitness
- Savant
- Posts: 22820
- Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
- Has thanked: 892 times
- Been thanked: 1331 times
- Contact:
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #28Please provide the >> LINK<< so I can check your claim for myself.

source: https://biblehub.com/hebrew/ason_611.htm
Are you suggesting that the HEBREW asown does not appear (in various forms) in the referred to verses?
Last edited by JehovahsWitness on Fri Jun 10, 2022 11:17 am, edited 1 time in total.
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
- onewithhim
- Savant
- Posts: 10889
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1537 times
- Been thanked: 435 times
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #29.onewithhim wrote: ↑Thu Jun 09, 2022 9:15 am [Replying to Miles in post #8]
The whole sense of the verses is what happens to the unborn baby. It is clear that if the baby dies it must be life for life. Jehovah is concerned about the unborn child's life, and would be still if the baby was killed by abortion.
- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3727
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4034 times
- Been thanked: 2419 times
Re: What does YOUR god say about abortion
Post #30"Obvious" and "circular" aren't the same thing. We've had this discussion before.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 3:31 amYou keep restatng your argument as if it isn't which is entirely circular in nature; you are presenting your conclusion as if the premises on which it is based (in this case, that captial punishment for a fatal injury is resticted to the woman) has been proven; which linguistically the Hebrew does not do.
In order to make your case, you must imagine that Exodus 21:22-24 can be broken into tiny parts that bear no relation to each other. On its own, the phrase "her boy goes out" could mean a live birth or miscarriage because it's ambiguous. On its own, the phrase "if there is an injury" could refer to either the mother or the child because the subject isn't explicit. On its own, the injury could refer exclusively to a fatality because there's no other context. None of these clauses is presented on its own, though.
When presented together as they are, a unified rule about compensation for harm within a larger context of similar rules, the pattern and intent are obvious. "Her boy comes out" must be bad enough to justify compensation, even if "there is no injury." Awarding compensation for a live, injury-free birth is nonsensical, so "her boy comes out" is a miscarriage. Further injury to a miscarried fetus is nonsensical, so "there is no injury" refers to the mother. The list of possible injuries includes both fatal and nonfatal injuries, so the injury must not necessarily be fatal. Each part of that argument is obvious, but no part is circular. Instead, your claims must treat each phrase within the larger statement as independent of the others.
First, I haven't misrepresented any of your arguments, which is what a straw man is.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 3:31 amThat point (which is essentially a strawman) has been addressed.
Second, you haven't actually addressed my arguments, but only asked me to "kindly" explain the relevance, which I did. In fact, I've done so again just above.
I did, but here it is again: LINK. Top of the page.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 3:51 amPlease provide the >> LINK<< so I can check your claim for myself.
No.JehovahsWitness wrote: ↑Fri Jun 10, 2022 3:51 amAre you suggesting that the HEBREW asown does not appear (in various forms) in the referred to verses?
What I'm suggesting is that it appears with different verbs in the different contexts, the ones in Genesis being peculiar in a way that may indicate a specific Hebrew idiom, "meet an injury." An English equivalent might be something like "kick the bucket." Since that phrase is the only evidence offered by The Watchtower that its use in Exodus necessarily means a fatality despite the enumeration of nonfatal injuries, it doesn't offer much to stand on.
My pronouns are he, him, and his.