One verse condems the Watchtower.

Exploring the details of Christianity

Moderator: Moderators

placebofactor
Sage
Posts: 860
Joined: Wed Nov 20, 2024 3:37 pm
Been thanked: 67 times

One verse condems the Watchtower.

Post #1

Post by placebofactor »

In the Watchtower's first three publications, or copywrites of the Bible, 1961, 1971, and in 1984, they claimed that they "Rendered from the Original Languages. And this was done by the New World Bible Translation Committee".

No one knows who was in this committee, nor does anyone know the qualifications of any of these people, so we will call them the unknowns. And they expect people to follow these unknowns with blind trust.

Up until 1960, the Jehovah's Witnesses used the King James Bible, but their teachings hit too many brick walls. So, they rewrote the Bible to satisfy their false doctrines. Now, from their own Bible are the words that condemn them and their organization.

New World Translation 1981 edition, Revelation 22:18, "I am bearing witness to everyone that hears the words of the prophecy of this scroll: If anyone makes an addition to these things, God will add to him the plagues that are written in this scroll;"

Strong words for false prophets.
In their 1984 edition, they wrote in Colossians 1:16, speaking of Jesus Christ, the Son of God: "because by means of him all (other) things were created in the heavens and upon the earth, the things visible and the things invisible, no matter whether they are thrones, or lordships, or governments or authorities. All (other) things have been created through him and for him."

Twice, they added in brackets the word (other), implying that Jesus was created first, and then he created all other things. Here, they were honest by acknowledging they added the word (other) twice in brackets. In their latest edition of the N.W.T., published in 2013, the Watchtower went a step further and got in the face of their God. They set aside His warning about (intentionally) adding words. In the 2013 edition, they claim, this new Bible was "Rendered from the (same) original languages." But they intentionally lied and removed the brackets from (other) and made it a part of God's original words, deceiving their own, and attempting to deceive everyone they come in contact with.

As far as I am concerned, they intend to deceive, so they change God's words into a lie, then claim to be "Holier than thou" by putting themselves back under strict rules." Don't believe me, check it out for yourself.

Capbook
Guru
Posts: 2078
Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
Has thanked: 40 times
Been thanked: 60 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #11

Post by Capbook »

JehovahsWitness wrote: Sat Jun 14, 2025 4:08 am All bible translation add or remove words so that their translations make sense to their readers. Whether they respect the intent of the original is a matter of opinion. The NWT translators are no exception.



Further Reading WHICH TRANSLATION SHOULD I READ?
http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/102007409#h=19

Literal bible translations
https://fosterheologicalreflections.blo ... bible.html



To learn more please see other posts related to...

THE BIBLE , AUTHORSHIP & TRANSMISSION and ... BIBLE TRANSLATIONS
[/quote]

Adding and changing original Bible words specially centered to deny Jesus divinity for me is not acceptable.
There are Bible translations that aims to maintain the highest degree of accuracy to the original languages, and can be look upon through Bible lexicons and what it means at the time it was used. Paraphrase translations great tendencies as the product of the translators thoughts not from original Bible words.

User avatar
JehovahsWitness
Savant
Posts: 22880
Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
Has thanked: 897 times
Been thanked: 1337 times
Contact:

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #12

Post by JehovahsWitness »

All bible translation add or remove words so that their translations make sense to their readers. Whether they respect the intent of the original is a matter of opinion. The NWT translators are no exception.


Further Reading WHICH TRANSLATION SHOULD I READ?
http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/102007409#h=19

Literal bible translations
https://fosterheologicalreflections.blo ... bible.html
RELATED POSTS

Did the NWT committee promise to translate every single expression literally if it was humanly possible to do so?
viewtopic.php?p=1171996#p1171996

Does the New World Translations of Jehovah's Witnesses add or remove words from their bible? Tigger
viewtopic.php?p=1172421#p1172421

Is the New World Translation a strictly word-for-for (ie "literal") translation?
viewtopic.php?p=1165020#p1165020
To learn more please see other posts related to...

THE BIBLE , AUTHORSHIP & TRANSMISSION and ... BIBLE TRANSLATIONS
Last edited by JehovahsWitness on Sat Jun 14, 2025 12:11 pm, edited 1 time in total.
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681


"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" -
Romans 14:8

Capbook
Guru
Posts: 2078
Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
Has thanked: 40 times
Been thanked: 60 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #13

Post by Capbook »

JehovahsWitness wrote: Sat Jun 14, 2025 4:26 am All bible translation add or remove words so that their translations make sense to their readers. Whether they respect the intent of the original is a matter of opinion. The NWT translators are no exception.



Further Reading WHICH TRANSLATION SHOULD I READ?
http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/102007409#h=19

Literal bible translations
https://fosterheologicalreflections.blo ... bible.html



Does the New World Translations of Jehovah's Witnesses add or remove words from their bible? Tigger
viewtopic.php?p=1172421#p1172421


To learn more please see other posts related to...

THE BIBLE , AUTHORSHIP & TRANSMISSION and ... BIBLE TRANSLATIONS
NWT renders John 1:1c with "a" isn't not an addition? Just compare it to other literal word for word Bible translations.
And Col 1:16 an addition of "other", which would render denial Jesus divinity and being a creation to support Arians theology.

placebofactor
Sage
Posts: 860
Joined: Wed Nov 20, 2024 3:37 pm
Been thanked: 67 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #14

Post by placebofactor »

Capbook wrote: Sat Jun 14, 2025 4:32 am
JehovahsWitness wrote: Sat Jun 14, 2025 4:26 am All bible translation add or remove words so that their translations make sense to their readers. Whether they respect the intent of the original is a matter of opinion. The NWT translators are no exception.



Further Reading WHICH TRANSLATION SHOULD I READ?
http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/102007409#h=19

Literal bible translations
https://fosterheologicalreflections.blo ... bible.html



Does the New World Translations of Jehovah's Witnesses add or remove words from their bible? Tigger
viewtopic.php?p=1172421#p1172421


To learn more please see other posts related to...

THE BIBLE , AUTHORSHIP & TRANSMISSION and ... BIBLE TRANSLATIONS
NWT renders John 1:1c with "a" isn't not an addition? Just compare it to other literal word for word Bible translations.
And Col 1:16 an addition of "other", which would render denial Jesus divinity and being a creation to support Arians theology.
Watchtower changes to their so-called holy bible have been done to deceive, not teach the truth. They have an agenda and have threaded every needle they can find to circumvent the truth. The Oracles of God were given to the Jews to share with Gentiles, not to the watchtower to corrupt and deceive.

Hey, Mr. Jehovah's Witness, why did the Watchtower remove the brackets from the Watchtower's ADDED word "Other" in Colossians 1:16 in their 2013 edition? I can tell you why, but you know why, but won't admit it.

User avatar
Ross
Scholar
Posts: 426
Joined: Sun Jan 15, 2023 6:09 am
Has thanked: 62 times
Been thanked: 53 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #15

Post by Ross »

placebofactor wrote: Tue Jun 10, 2025 6:19 pm
No one knows who was in this committee
I do.
Out of the eater came something to eat,
And out of the strong came something sweet.

User avatar
onewithhim
Savant
Posts: 11001
Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
Location: Norwich, CT
Has thanked: 1568 times
Been thanked: 454 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #16

Post by onewithhim »

tygger2 wrote: Tue Jun 10, 2025 8:57 pm Yes, all Bible translators supply needed words in accordance with their own understanding of what meaning they believe the Bible writer actually intended. Any serious Bible student knows this elementary fact. You can see that the KJV translators (and NIV, NKJV, TEV/GNB, Beck, etc.) added the word “other” at Acts 5:29 (and rightly so) even though it is not actually written in the original text (also compare KJV at Job 24:24). Were they, then, dishonestly, blasphemously adding to God’s Word? Of course not!

The Bible writers often excluded the subject (and others with him) when using the term “all” (and “every”). This is a common usage even today. For example, the police lieutenant making an arrest of a criminal group might tell his men: “Arrest everyone in this room!” Obviously the lieutenant does not include himself (nor his men who are with him) even though he says “everyone”!

This also applies to the word “all” [πάντα, πάντὸς, πᾶς, etc.] as used in the early Greek manuscripts of the Bible.

And we find NEB; REB; NJB; NAB (‘91); GNB; and LB (for example) have honestly added “other” at Ezek. 31:5 to show that a certain tree towered above “all other trees” whereas KJV, NASB, RSV (for example) have it towering “above all trees.” Since it does not tower above itself, the Bible writer obviously excluded it from the phrase “all trees” (even though it is also a tree itself and a part of “all trees”) just as Col. 1:16 excludes Jesus from all other things.

In Matthew 10:22, Jesus tells his followers: “and you will be hated by all [παντων] because of my name.” - NRSV. Certainly, Jesus didn’t mean that his followers would be hated by Jesus himself or by God. And most certainly he didn’t mean they would be hated by themselves! (Remember, the subject – as in 1 Cor. 1:16 - is often understood to be excluded from the “all” statements.)

The Moffatt translation, An American Translation, The Common Bible, The Amplified Bible, and translations by C. B. Williams, and Beck all add “other” after “all” at 1 Cor. 15:24 (e.g. “when he will put an end to all other government, authority, and power” - C. B. Williams, The New Testament in the Language of the People, Moody Press, 1963). Although the NWT does not happen to add “other” at that scripture, its translators (as well as every other Jehovah’s Witness on earth) would whole-heartedly agree that those who have added “other” there have done so properly and that the original Bible writer so intended the meaning!

And conversely, at Jn 2:10 the NWT has added “other,” and, although most [other] translations do not add it, I’m sure most people would agree that, whether actually written in the scripture or not, context demands such an understanding: “Every other man puts out the fine wine first...”

Again, at 1 Cor. 6:18 the respected trinitarian Bibles NIV, NASB, NEB, REB, AT, GNB, TEV, JB, NJB (among others) have added “other” to the text. And the NWT agrees whole-heartedly! And at Matt. 6:33 JB, AT, GNB, TEV, and Beck (Lutheran scholar) have added “other” (NEB has added “the rest”), and, again, the NWT agrees.

Or how about Luke 13:2 where many trinitarian translations add ‘other’:
“all the other Galileans” - NIV
“all other Galileans” – NASB
“all other Galileans” – NAB (’91)
“all other Galileans” - NRSV
"all the other Galileans" - ESV
“all other Galileans” - NKJV
“all the other Galileans” – RSV
“anyone else in Galilee” – NEB and REB
“than any other Galileans” - JB
“than all other Galileans” - NJB
“any other Galileans” - AT
"above all the other Galileans" - KJ21
"than all the other Galileans?" - CEB
"everyone else in Galilee" - CEV
"than all the other Galileans" - MEV
"than all the other Galileans" - CSB
"all other Galileans" - TEV
"than the rest of the Galileans" - TLV
"than all the other Galileans" - Mounce
"than all the other Galileans" - WEB
"than all the other people in Galilee?" - WE
"than other people from Galilee?" - GW
"all other Galilaeans" - BBE
"other people from Galilee" - GodsWord
"all the other Galileans" - ISV NT
"than all others from Galilee?" - ICB
"than all the other Galileans" - ISV
“the rest of the Galileans” - Moffatt
"than all others from Galilee?" - NCV
"than all the other Galileans" - NET

[Replying to placebofactor in post #1]
Excellent research and reasoning, Tygger. It is plain to see that there is no verse that condemns the Watchtower.

User avatar
Ross
Scholar
Posts: 426
Joined: Sun Jan 15, 2023 6:09 am
Has thanked: 62 times
Been thanked: 53 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #17

Post by Ross »

Ross wrote: Sat Jun 14, 2025 1:02 pm
placebofactor wrote: Tue Jun 10, 2025 6:19 pm
No one knows who was in this committee
I do.
Would you like me to supply the names?
Out of the eater came something to eat,
And out of the strong came something sweet.

placebofactor
Sage
Posts: 860
Joined: Wed Nov 20, 2024 3:37 pm
Been thanked: 67 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #18

Post by placebofactor »

Ross wrote: Sat Jun 14, 2025 1:02 pm
placebofactor wrote: Tue Jun 10, 2025 6:19 pm
No one knows who was in this committee
I do.
Please tell us who they were and their qualifications for translating ancient manuscripts. Where did they attend school for higher education, and where did they teach (excluding Watchtower)? What are their qualifications in Biblical chronology and history behind the Bible?

There is a record for the 60 men who worked on the King James Bible. We know they were educated at the finest universities in Europe, where they taught, the books they wrote, the history of their lives, their faith, dedication, and language skills. There are no secrets, no guesswork; it's all available to the public to be examined.

tygger2
Student
Posts: 52
Joined: Sat Feb 22, 2025 4:15 pm
Has thanked: 29 times
Been thanked: 23 times

Re: One verse condems the Watchtower.

Post #19

Post by tygger2 »

[Replying to placebofactor in post #18]

As I understand it, the writings of the Watchtower folks is to remain anonymous. This includes books, pamphlets, etc.
It is equally important that the translators of the Bible remain anonymous.
You may have the names of the COMMITTEE coordinating the work of the translators, but I doubt that you have the names of the actual translators themselves.

Post Reply