JESUS IS NOT GOD
Moderator: Moderators
- onewithhim
- Savant
- Posts: 11052
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1571 times
- Been thanked: 462 times
JESUS IS NOT GOD
Post #1I would very much like to get opinions on this subject. I'll provide several verses from the King James Version of the Bible, and I ask you to give me feed-back.
Jesus' words:
1) "Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise." (John 5:19)
2) "My doctrine is not mine, but his that sent me." (John 7:16)
3) "Neither came I of myself, but he sent me." (John 8:42)
He replied, after the Pharisees accused him of making himself God:
4) "Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the SON of God?" (John 10:36)
5) "For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say....Whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak." (John 12:49,50)
6) To his Father in prayer: "And this is life eternal, that they might know thee the only true God , and Jesus Christ, whom thou hast sent." (John 17:3)
7) "I ascend unto my Father, and your Father, and to my God, and your God." (John 20:17)
To John in the Revelation:
8) "Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God..." (Revelation 3:12)
Do these quotations show that Jesus was NOT God?
Do YOU believe that he claimed to be God?
Jesus' words:
1) "Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise." (John 5:19)
2) "My doctrine is not mine, but his that sent me." (John 7:16)
3) "Neither came I of myself, but he sent me." (John 8:42)
He replied, after the Pharisees accused him of making himself God:
4) "Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the SON of God?" (John 10:36)
5) "For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say....Whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak." (John 12:49,50)
6) To his Father in prayer: "And this is life eternal, that they might know thee the only true God , and Jesus Christ, whom thou hast sent." (John 17:3)
7) "I ascend unto my Father, and your Father, and to my God, and your God." (John 20:17)
To John in the Revelation:
8) "Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God..." (Revelation 3:12)
Do these quotations show that Jesus was NOT God?
Do YOU believe that he claimed to be God?
- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3802
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4094 times
- Been thanked: 2437 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1761The "O whoever" in English derives (I think) from the ancient Greek use of an omega as a formal indicator of a vocative statement. It was used a lot in Homeric Greek, but there's an example in the New Testament at Matthew 15:28:
τότε ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ· ὦ γύναι ("o gynai"), μεγάλη σου ἡ πίστις·
"Then Jesus answered her, 'O woman, your faith is great.'"
Later, for reasons that still aren't fully clear to me, Hellenistic Greek started using definite articles in the same situations, mostly in cases where the vocative is indistinguishable from nominative. There are unambiguous examples in Matthew 11:26 (ναὶ ὁ πατήρ, "Yes, Father.") and Luke 8:54 (ἡ παῖς, ἔγειρε, "Child, arise.").
It's ambiguous whether God is being addressed directly or is synonymous with "your throne."
These retain the same ambiguity and I like the translations for that reason. It's the same as if I said, "Your hamburger, John17_3, is delicious." I'm probably talking to you, but it's possible that I'm talking to someone else and you're identically the hamburger. It's not likely, kind of like God being referred to as a throne, but it's possible.John17_3 wrote: ↑Mon Aug 26, 2024 11:13 amfor example, John 1:1 ...the Word was with the (ὁ) God, it would read as rendered by the following translations:
Christian Standard Bible
Your throne, God, is forever and ever...
Holman Christian Standard Bible
Your throne, God, is forever and ever...
The rendered "God is your throne" would therefore be correct.
English doesn't have a specific declension or particle to indicate a vocative. I assumed that the "O" was borrowed from ὦ or ὁ, but wasn't sure, so I asked ChatGPT. Assuming it's correct, here's what it says:
ChatGPT wrote:The English vocative "O" was not directly adopted from Greek but rather came through a process involving Latin, which was influenced by Greek. Here’s how the development unfolded:
In Ancient Greek, the vocative case is used for direct address, and sometimes the particle ὦ is used to add emphasis or reverence to the address. For example, ὦ Θεέ (O God) or ὦ φίλε (O friend).
Latin, which was heavily influenced by Greek, adopted many Greek conventions, including the use of O (often rendered as ō in Latin) in vocative expressions. Latin used O to mark direct address, especially in poetic or formal contexts. For example, O Roma (O Rome) or O deus (O god).
My pronouns are he, him, and his.
- onewithhim
- Savant
- Posts: 11052
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1571 times
- Been thanked: 462 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1762historia wrote: ↑Sun Aug 25, 2024 8:11 pmFor the record, I agree with this. Either rendering appears to be grammatically possible.JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am
It is not certain whether ho theos is here the vocative ["your throne, O God"] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: God is thy throne" or "Thy throne is God" Either makes good sense." - Dr. A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, p. 339
"Both translations ["Your throne is God" and "Your throne, O God"] are possible, so none of the translations we are comparing can be rejected as inaccurate" - Dr. Jason Beduhn in his book Truth in Translation
I think Difflugia has made a good argument above as to why "your throne, O God" is the more probable rendering.
It is true that the Bible rendering agrees that "thy throne is God" could well be the correct translation, as presented in a footnote. BeDuhn says that it is the most probable rendering.JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am
source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above there should be no contention as to the translation of this verse as their own bibles approve the reading "God is thy throne".
-
- Guru
- Posts: 2095
- Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
- Has thanked: 41 times
- Been thanked: 60 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1763Barne's do not perceive, after an interval of nearly twenty years since those notes were written, that it is necessary to alter or to add anything to what is there said in explanation of the passage. As it clearly proves that Christ is Divine.JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am HOW SHOULD HEBREWS 1v8 BE TRANSLATED ?
Heb 1:8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above, the verses can be rendered "God is thy throne". The Greek for Hebrews 1:8 literally reads as follows
Toward [but] the SON the throne of you the GOD into the age of the age
Source: http://www.abarim-publications.com/Inte ... 63in-S-if0
A CHALLENGE TO TRANSLATE
According to expert Greek scholars, the original Greek construction of Heb. 1:8 is somewhat ambiguous and can legitimately be rendered in various ways.
Although the Greek allows for various renditions, we have a clue as to the most likely understanding by looking at Psalm 45 verse 7.
- It is not certain whether ho theos is here the vocative ["your throne, O God"] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: God is thy throne" or "Thy throne is God" Either makes good sense." - Dr. A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, p. 339
"Both translations ["Your throne is God" and "Your throne, O God"] are possible, so none of the translations we are comparing can be rejected as inaccurate" - Dr. Jason Beduhn in his book Truth in Translation,
PSALMS 45: A KEY TO UNDERSTANDING HEBREWS 1:8So, Psalm 45 is speaking about the King (and by extension the promised Jewish Messiah) as a representative of the Almighty and we can hardly think the Hebrews understood the Messiah or the King to literally be Almighty God YHWH [
- Hebrews 1:8 is a direct qoute from Psalm 45.
- The Jerusalem Bible renders Psalm 45:6a as: "Your throne, God, shall last for ever and ever." which can be understood as meaning "Your throne (which is ) God, shall last for ever and ever" or "your throne, O god (see USCCB footnote below) , lasts forever"
[*] The footnotes to the NAB were authorized by the American Council of Bishops
https://bible.usccb.org/bible/psalms/45?7#23045007-1Code: Select all
THE NEW JERUSALEM BIBLE (2nd edition of this translation) Your throne [u]is from God[/u], for ever and ever - Psalms 45:7
CONCLUSION The Hebrew and Greek of Hebrews 1:8 can indeed be rendered "thy throne is from God" or "Thy throne (God) lasts forever". Based on Psalms 45:7 it seems reasonable to conclude that either rendition, both of which are grammatically sound, reflects the writer's implied intention as being that the One spoken of is supported and appointed by God rather than is Almighty God himself.
JW
For further reading on the grammatical construction of Hebrews 1:8 see LINK below
http://examiningthetrinity.blogspot.com ... eb-18.html
New Jerusalem Bible
https://www.catholic.org/bible/books_bible.php
To learn more please go to to other posts related to ...
GOD, JESUS and ...THE "TRINITY TEXTS" DEBUNKED
Psalms 45:6
[Thy throne, O God, is forever and ever] This passage is quoted by the author of the Epistle to the Hebrews in proof that the Messiah is exalted above the angels, and it is, beyond all question, adduced by him as having original reference to the Messiah. See the passage explained at length in the notes at Heb 1:8. I do not perceive, after an interval of nearly twenty years since those notes were written, that it is necessary to alter or to add anything to what is there said in explanation of the passage. It is undoubtedly an address to the "king" here referred to as God-as one to whom the name "God" Elohiym - may be properly applied; and, as applied to the Messiah by the author of the Epistle to the Hebrews, it clearly proves that Christ is Divine. ( Barnes' )
- JehovahsWitness
- Savant
- Posts: 22885
- Joined: Wed Sep 29, 2010 6:03 am
- Has thanked: 899 times
- Been thanked: 1338 times
- Contact:
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1764Capbook wrote: ↑Wed Aug 28, 2024 6:41 amBarne's do not {SNIP: don't care}JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am HOW SHOULD HEBREWS 1v8 BE TRANSLATED ?
Heb 1:8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above, the verses can be rendered "God is thy throne". The Greek for Hebrews 1:8 literally reads as follows
Toward [but] the SON the throne of you the GOD into the age of the age
Source: http://www.abarim-publications.com/Inte ... 63in-S-if0
A CHALLENGE TO TRANSLATE
According to expert Greek scholars, the original Greek construction of Heb. 1:8 is somewhat ambiguous and can legitimately be rendered in various ways.
Although the Greek allows for various renditions, we have a clue as to the most likely understanding by looking at Psalm 45 verse 7.
- It is not certain whether ho theos is here the vocative ["your throne, O God"] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: God is thy throne" or "Thy throne is God" Either makes good sense." - Dr. A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, p. 339
"Both translations ["Your throne is God" and "Your throne, O God"] are possible, so none of the translations we are comparing can be rejected as inaccurate" - Dr. Jason Beduhn in his book Truth in Translation,
PSALMS 45: A KEY TO UNDERSTANDING HEBREWS 1:8So, Psalm 45 is speaking about the King (and by extension the promised Jewish Messiah) as a representative of the Almighty and we can hardly think the Hebrews understood the Messiah or the King to literally be Almighty God YHWH [
- Hebrews 1:8 is a direct qoute from Psalm 45.
- The Jerusalem Bible renders Psalm 45:6a as: "Your throne, God, shall last for ever and ever." which can be understood as meaning "Your throne (which is ) God, shall last for ever and ever" or "your throne, O god (see USCCB footnote below) , lasts forever"
[*] The footnotes to the NAB were authorized by the American Council of Bishops
https://bible.usccb.org/bible/psalms/45?7#23045007-1Code: Select all
THE NEW JERUSALEM BIBLE (2nd edition of this translation) Your throne [u]is from God[/u], for ever and ever - Psalms 45:7
CONCLUSION The Hebrew and Greek of Hebrews 1:8 can indeed be rendered "thy throne is from God" or "Thy throne (God) lasts forever". Based on Psalms 45:7 it seems reasonable to conclude that either rendition, both of which are grammatically sound, reflects the writer's implied intention as being that the One spoken of is supported and appointed by God rather than is Almighty God himself.
JW
For further reading on the grammatical construction of Hebrews 1:8 see LINK below
http://examiningthetrinity.blogspot.com ... eb-18.html
New Jerusalem Bible
https://www.catholic.org/bible/books_bible.php
To learn more please go to to other posts related to ...
GOD, JESUS and ...THE "TRINITY TEXTS" DEBUNKED
I dont see anythjng in your post that addresses the specific points made.
INDEX: More bible based ANSWERS
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
http://debatingchristianity.com/forum/v ... 81#p826681
"For if we live, we live to Jehovah, and if we die, we die to Jehovah. So both if we live and if we die, we belong to Jehovah" - Romans 14:8
-
- Guru
- Posts: 2095
- Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
- Has thanked: 41 times
- Been thanked: 60 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1765Your conclusion as "thy throne is from God" isn't that adding the original Greek writings?JehovahsWitness wrote: ↑Wed Aug 28, 2024 6:47 amCapbook wrote: ↑Wed Aug 28, 2024 6:41 amBarne's do not {SNIP: don't care}JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am HOW SHOULD HEBREWS 1v8 BE TRANSLATED ?
Heb 1:8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above, the verses can be rendered "God is thy throne". The Greek for Hebrews 1:8 literally reads as follows
Toward [but] the SON the throne of you the GOD into the age of the age
Source: http://www.abarim-publications.com/Inte ... 63in-S-if0
A CHALLENGE TO TRANSLATE
According to expert Greek scholars, the original Greek construction of Heb. 1:8 is somewhat ambiguous and can legitimately be rendered in various ways.
Although the Greek allows for various renditions, we have a clue as to the most likely understanding by looking at Psalm 45 verse 7.
- It is not certain whether ho theos is here the vocative ["your throne, O God"] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: God is thy throne" or "Thy throne is God" Either makes good sense." - Dr. A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, p. 339
"Both translations ["Your throne is God" and "Your throne, O God"] are possible, so none of the translations we are comparing can be rejected as inaccurate" - Dr. Jason Beduhn in his book Truth in Translation,
PSALMS 45: A KEY TO UNDERSTANDING HEBREWS 1:8So, Psalm 45 is speaking about the King (and by extension the promised Jewish Messiah) as a representative of the Almighty and we can hardly think the Hebrews understood the Messiah or the King to literally be Almighty God YHWH [
- Hebrews 1:8 is a direct qoute from Psalm 45.
- The Jerusalem Bible renders Psalm 45:6a as: "Your throne, God, shall last for ever and ever." which can be understood as meaning "Your throne (which is ) God, shall last for ever and ever" or "your throne, O god (see USCCB footnote below) , lasts forever"
[*] The footnotes to the NAB were authorized by the American Council of Bishops
https://bible.usccb.org/bible/psalms/45?7#23045007-1Code: Select all
THE NEW JERUSALEM BIBLE (2nd edition of this translation) Your throne [u]is from God[/u], for ever and ever - Psalms 45:7
CONCLUSION The Hebrew and Greek of Hebrews 1:8 can indeed be rendered "thy throne is from God" or "Thy throne (God) lasts forever". Based on Psalms 45:7 it seems reasonable to conclude that either rendition, both of which are grammatically sound, reflects the writer's implied intention as being that the One spoken of is supported and appointed by God rather than is Almighty God himself.
JW
For further reading on the grammatical construction of Hebrews 1:8 see LINK below
http://examiningthetrinity.blogspot.com ... eb-18.html
New Jerusalem Bible
https://www.catholic.org/bible/books_bible.php
To learn more please go to to other posts related to ...
GOD, JESUS and ...THE "TRINITY TEXTS" DEBUNKED
I dont see anythjng in your post that addresses the specific points made.
That it is necessary to alter or to add anything to what is there said in explanation of the passage. As it clearly proves that Christ is Divine.
- onewithhim
- Savant
- Posts: 11052
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1571 times
- Been thanked: 462 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1766Yes he is divine but not God Almighty. "Divine" means "of, from, or like God or a god; more than humanly excellent, gifted, or beautiful." (Illustrated Oxford Dictionary, 1998)Capbook wrote: ↑Wed Aug 28, 2024 7:23 amYour conclusion as "thy throne is from God" isn't that adding the original Greek writings?JehovahsWitness wrote: ↑Wed Aug 28, 2024 6:47 amCapbook wrote: ↑Wed Aug 28, 2024 6:41 amBarne's do not {SNIP: don't care}JehovahsWitness wrote: ↑Sat Aug 24, 2024 7:37 am HOW SHOULD HEBREWS 1v8 BE TRANSLATED ?
Heb 1:8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.
source: https://www.biblegateway.com/passage/?s ... sion=RSVCE
As can be seen above, the verses can be rendered "God is thy throne". The Greek for Hebrews 1:8 literally reads as follows
Toward [but] the SON the throne of you the GOD into the age of the age
Source: http://www.abarim-publications.com/Inte ... 63in-S-if0
A CHALLENGE TO TRANSLATE
According to expert Greek scholars, the original Greek construction of Heb. 1:8 is somewhat ambiguous and can legitimately be rendered in various ways.
Although the Greek allows for various renditions, we have a clue as to the most likely understanding by looking at Psalm 45 verse 7.
- It is not certain whether ho theos is here the vocative ["your throne, O God"] ... or ho theos is nominative (subject or predicate) with estin (is) understood: God is thy throne" or "Thy throne is God" Either makes good sense." - Dr. A. T. Robertson, Word Pictures in the New Testament, p. 339
"Both translations ["Your throne is God" and "Your throne, O God"] are possible, so none of the translations we are comparing can be rejected as inaccurate" - Dr. Jason Beduhn in his book Truth in Translation,
PSALMS 45: A KEY TO UNDERSTANDING HEBREWS 1:8So, Psalm 45 is speaking about the King (and by extension the promised Jewish Messiah) as a representative of the Almighty and we can hardly think the Hebrews understood the Messiah or the King to literally be Almighty God YHWH [
- Hebrews 1:8 is a direct qoute from Psalm 45.
- The Jerusalem Bible renders Psalm 45:6a as: "Your throne, God, shall last for ever and ever." which can be understood as meaning "Your throne (which is ) God, shall last for ever and ever" or "your throne, O god (see USCCB footnote below) , lasts forever"
[*] The footnotes to the NAB were authorized by the American Council of Bishops
https://bible.usccb.org/bible/psalms/45?7#23045007-1Code: Select all
THE NEW JERUSALEM BIBLE (2nd edition of this translation) Your throne [u]is from God[/u], for ever and ever - Psalms 45:7
CONCLUSION The Hebrew and Greek of Hebrews 1:8 can indeed be rendered "thy throne is from God" or "Thy throne (God) lasts forever". Based on Psalms 45:7 it seems reasonable to conclude that either rendition, both of which are grammatically sound, reflects the writer's implied intention as being that the One spoken of is supported and appointed by God rather than is Almighty God himself.
JW
For further reading on the grammatical construction of Hebrews 1:8 see LINK below
http://examiningthetrinity.blogspot.com ... eb-18.html
New Jerusalem Bible
https://www.catholic.org/bible/books_bible.php
To learn more please go to to other posts related to ...
GOD, JESUS and ...THE "TRINITY TEXTS" DEBUNKED
I dont see anythjng in your post that addresses the specific points made.
That it is necessary to alter or to add anything to what is there said in explanation of the passage. As it clearly proves that Christ is Divine.
And have you not gleaned yet from all of the discussion that Greek translation is different from English? We have to add certain words to round out the meaning. It's like if in the Greek it is said, "Rover is dog." It has no article, so we know that Rover is not the only dog. Now we have to make it understandable in English, so we say, "Rover is a dog." We are not adding to the meaning. We are simply following the rules of translation from Greek to English.
"In Hebrews 1:8 we have two nouns in the nominative form: 'throne' and 'God.' The verb 'is' might go between these two nouns, as it does in dozens of cases of saying 'x' is 'y' in the New Testament. If that is so, then the sentence reads: 'Your throne is God, forever and ever.' The NRSV and the TEV translators also recognize this as a possible translation of this verse, and include it in a footnote in their respective translations." (Truth in Translation by Jason BeDuhn, page 98.)
- John17_3
- Apprentice
- Posts: 153
- Joined: Mon Aug 26, 2024 6:40 am
- Has thanked: 44 times
- Been thanked: 23 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1767[Replying to Difflugia in post #1761]
Hi.
When you say "(I think), is that to say, you don't know, but this is a personal view?
Is there a reference that I can find support for this view?
At Matthew 15:28, the Ō here is not the same as ὁ.
You can see there is a difference. One is an exclamation - Oh. The other is the definite article - the.
I rely on the experts to help me in this area. Strong's is usually a good helper.
Thanks for trying, though.
Hi.
When you say "(I think), is that to say, you don't know, but this is a personal view?
Is there a reference that I can find support for this view?
At Matthew 15:28, the Ō here is not the same as ὁ.
You can see there is a difference. One is an exclamation - Oh. The other is the definite article - the.
It may be the case of trying to understand a language that we do not understand.Later, for reasons that still aren't fully clear to me, Hellenistic Greek started using definite articles in the same situations, mostly in cases where the vocative is indistinguishable from nominative. There are unambiguous examples in Matthew 11:26 (ναὶ ὁ πατήρ, "Yes, Father.") and Luke 8:54 (ἡ παῖς, ἔγειρε, "Child, arise.").
I rely on the experts to help me in this area. Strong's is usually a good helper.
Thanks for trying, though.

- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3802
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4094 times
- Been thanked: 2437 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1768I think you misunderstood what I was trying to tell you. Here's a condensed synthesis:
- Early Ancient Greek used ὦ as a "vocative" particle, which indicates direct address.
- According to ChatGPT, the English vocative "O" arrived via Middle English, via Latin, ultimately from Greek ὦ. Wiktionary corroborates this.
- Later forms of Greek including Koine began using the definite article to signal a vocative. Why they did so isn't clear to me, but they most definitely did so. I gave you examples from the Bible.
- The example at Hebrews 1:8 is ambiguous. Grammatically, "the God" here could either mean that "the throne is God" or be directly addressing God.
My pronouns are he, him, and his.
- onewithhim
- Savant
- Posts: 11052
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1571 times
- Been thanked: 462 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1769The definite articles to both "Gods" shows that it is the Father, YHWH who is referenced both times. "God is your throne forever" shows the article because it is the Almighty YHWH who is being spoken about. "God, your God" in verse 9 refers to the Father also. None of the articles refer to the Son.Difflugia wrote: ↑Wed Aug 28, 2024 2:44 pmI think you misunderstood what I was trying to tell you. Here's a condensed synthesis:When I started the previous response to you, I wasn't sure if English "O" was etymologically related to ὦ or ὁ as either seemed plausible. It turns out it's ὦ. That's mostly beside the point, though. Using "O God" in Hebrews 1:8 is based on the likelihood that the definite article is meant as an indicator of direct address, not because it's similar to ὁ.
- Early Ancient Greek used ὦ as a "vocative" particle, which indicates direct address.
- According to ChatGPT, the English vocative "O" arrived via Middle English, via Latin, ultimately from Greek ὦ. Wiktionary corroborates this.
- Later forms of Greek including Koine began using the definite article to signal a vocative. Why they did so isn't clear to me, but they most definitely did so. I gave you examples from the Bible.
- The example at Hebrews 1:8 is ambiguous. Grammatically, "the God" here could either mean that "the throne is God" or be directly addressing God.
- Difflugia
- Prodigy
- Posts: 3802
- Joined: Wed Jun 12, 2019 10:25 am
- Location: Michigan
- Has thanked: 4094 times
- Been thanked: 2437 times
Re: JESUS IS NOT GOD
Post #1770No. Regardless of your theology, if Jesus can ever be referred to as θεὸς, then using a definite article as a vocative indicator wouldn't somehow be invalid.onewithhim wrote: ↑Thu Aug 29, 2024 3:15 pmThe definite articles to both "Gods" shows that it is the Father, YHWH who is referenced both times.
Or else the person being spoken to is being referred to as a god. One or the other. It's ambiguous.onewithhim wrote: ↑Thu Aug 29, 2024 3:15 pm"God is your throne forever" shows the article because it is the Almighty YHWH who is being spoken about.
You can assert that if you want and you can personally harmonize it that way if you want, but that and a dollar will get you a cup of coffee. There's no grammatical reason that the Son can't be equated with the Father, so your argument is no more than your conviction that he never is. That is, shall we say, of limited value.onewithhim wrote: ↑Thu Aug 29, 2024 3:15 pm"God, your God" in verse 9 refers to the Father also. None of the articles refer to the Son.
My pronouns are he, him, and his.