Isaiah 44:24- This is what Jehovah has said, your repurchaser and the former of you from the belly. I Jehovah am doing everything, stretching out the heavens by myself, laying out the Earth. Who was with me?
Myself= the only power source and designer. How do we know this-Because Jesus was involved as well-How?
Gen 1:26--Let US make man in our image-US = more than 1 being--Gen 1:27-HE( 1 being) created--Prov 8:27-28- HE( 1being) created.
So what does US mean then?= Us = Jehovah and his master worker( Prov 8:30)= the one beside God during creation, the one whom God grew especially fond of= his son.
Jesus= The firstborn of all creation--All creation occurred at the beginning--PROOF=Prov 8:22 Possessed me as the beginning of your way( creating). The Hebrew word used for possessed means-created. Thus created direct, first and last, all other things created-THROUGH( John 1:3, Col 1:160) Through = another did the creating).= Jehovah.-)--- things created through Gods master worker. The word only begotten son means monogenes=unique=created direct first and last.
Most religions teach untruth on this matter, but i have presented bible facts on it.
Do you believe the evidence?
Who created all things?
Moderator: Moderators
-
- Guru
- Posts: 2051
- Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
- Has thanked: 40 times
- Been thanked: 60 times
Re: Who created all things?
Post #41Good, eternal life is to know both, the Father and Jesus. But about Jesus, Arians made to add and change the Bible words just to align it with their beliefs.onewithhim wrote: ↑Sun May 25, 2025 7:24 pmYup, speaks of two individuals. The first one is the only true God. The second one is the Messiah that was sent by the true God.Capbook wrote: ↑Sat May 24, 2025 1:16 amWrong interpretation. Does your paraphrase translation does not have an "and" in John 17:3. See the text below.servant1 wrote: ↑Thu May 22, 2025 11:38 am [Replying to Capbook in post #30]
100% fact=At John 17:3 Jesus calls the one who sent him=THE ONLY TRUE GOD. The father sent Jesus. Thus if one does not know the Father as that= they do not know the Father= will not get eternal life.
You don't have to be Catholic, all protestant translations( NT) were done out of Catholicism translating.
Wrong assumption that I am a Catholic.
I believe you are not aware of many manuscripts translated Bibles by highly credentialed scholars that aims to maintain highest degree of accuracy to the original languages. Paraphrase translations where JWs relied heavily changed Bible words that cannot be look upon through Bible lexicons, that could misled us.
Jhn 17:3 “And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
- onewithhim
- Savant
- Posts: 10966
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1556 times
- Been thanked: 450 times
Re: Who created all things?
Post #42How do we do that? All Bibles have the same wordings for John 17:3, do they not? You said you like the NASB. Its wording and meaning is the same as the NWT, is it not?Capbook wrote: ↑Mon May 26, 2025 12:47 amGood, eternal life is to know both, the Father and Jesus. But about Jesus, Arians made to add and change the Bible words just to align it with their beliefs.onewithhim wrote: ↑Sun May 25, 2025 7:24 pmYup, speaks of two individuals. The first one is the only true God. The second one is the Messiah that was sent by the true God.Capbook wrote: ↑Sat May 24, 2025 1:16 amWrong interpretation. Does your paraphrase translation does not have an "and" in John 17:3. See the text below.servant1 wrote: ↑Thu May 22, 2025 11:38 am [Replying to Capbook in post #30]
100% fact=At John 17:3 Jesus calls the one who sent him=THE ONLY TRUE GOD. The father sent Jesus. Thus if one does not know the Father as that= they do not know the Father= will not get eternal life.
You don't have to be Catholic, all protestant translations( NT) were done out of Catholicism translating.
Wrong assumption that I am a Catholic.
I believe you are not aware of many manuscripts translated Bibles by highly credentialed scholars that aims to maintain highest degree of accuracy to the original languages. Paraphrase translations where JWs relied heavily changed Bible words that cannot be look upon through Bible lexicons, that could misled us.
Jhn 17:3 “And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
-
- Guru
- Posts: 2051
- Joined: Sat May 04, 2024 7:12 am
- Has thanked: 40 times
- Been thanked: 60 times
Re: Who created all things?
Post #43Good, as I'm not familiar with NWT. So, do you believe now that the the verse is not a comparison between the Father and Jesus but to know them both, as eternal life is involved?onewithhim wrote: ↑Wed May 28, 2025 10:46 amHow do we do that? All Bibles have the same wordings for John 17:3, do they not? You said you like the NASB. Its wording and meaning is the same as the NWT, is it not?Capbook wrote: ↑Mon May 26, 2025 12:47 amGood, eternal life is to know both, the Father and Jesus. But about Jesus, Arians made to add and change the Bible words just to align it with their beliefs.onewithhim wrote: ↑Sun May 25, 2025 7:24 pmYup, speaks of two individuals. The first one is the only true God. The second one is the Messiah that was sent by the true God.Capbook wrote: ↑Sat May 24, 2025 1:16 amWrong interpretation. Does your paraphrase translation does not have an "and" in John 17:3. See the text below.servant1 wrote: ↑Thu May 22, 2025 11:38 am [Replying to Capbook in post #30]
100% fact=At John 17:3 Jesus calls the one who sent him=THE ONLY TRUE GOD. The father sent Jesus. Thus if one does not know the Father as that= they do not know the Father= will not get eternal life.
You don't have to be Catholic, all protestant translations( NT) were done out of Catholicism translating.
Wrong assumption that I am a Catholic.
I believe you are not aware of many manuscripts translated Bibles by highly credentialed scholars that aims to maintain highest degree of accuracy to the original languages. Paraphrase translations where JWs relied heavily changed Bible words that cannot be look upon through Bible lexicons, that could misled us.
Jhn 17:3 “And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
- onewithhim
- Savant
- Posts: 10966
- Joined: Sat Oct 31, 2015 7:56 pm
- Location: Norwich, CT
- Has thanked: 1556 times
- Been thanked: 450 times
Re: Who created all things?
Post #44I never looked at that verse as purporting to be a comparison between the Father and Jesus. We must know them both to gain eternal life. Do you know the Father?Capbook wrote: ↑Thu May 29, 2025 3:31 amGood, as I'm not familiar with NWT. So, do you believe now that the the verse is not a comparison between the Father and Jesus but to know them both, as eternal life is involved?onewithhim wrote: ↑Wed May 28, 2025 10:46 amHow do we do that? All Bibles have the same wordings for John 17:3, do they not? You said you like the NASB. Its wording and meaning is the same as the NWT, is it not?Capbook wrote: ↑Mon May 26, 2025 12:47 amGood, eternal life is to know both, the Father and Jesus. But about Jesus, Arians made to add and change the Bible words just to align it with their beliefs.onewithhim wrote: ↑Sun May 25, 2025 7:24 pmYup, speaks of two individuals. The first one is the only true God. The second one is the Messiah that was sent by the true God.Capbook wrote: ↑Sat May 24, 2025 1:16 am
Wrong interpretation. Does your paraphrase translation does not have an "and" in John 17:3. See the text below.
Wrong assumption that I am a Catholic.
I believe you are not aware of many manuscripts translated Bibles by highly credentialed scholars that aims to maintain highest degree of accuracy to the original languages. Paraphrase translations where JWs relied heavily changed Bible words that cannot be look upon through Bible lexicons, that could misled us.
Jhn 17:3 “And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
Also, you say that you aren't familiar with the New World Translation. Then how can you castigate something that you haven't read? You come down with both feet, so to say, on the NWT as a lousy translation, and yet you aren't familiar with it!