If a Greek word is translated into English as "X" 37 times but as "Y" only one time, is that 'proof' of deception or just 'evidence'?
Interpretation of the verse using Y opens up a totally different meaning but still allows -barely- the sense of when using X. But using X instead of Y forcefully leads to one conclusion that goes against the preconceived ideas of the translator.
Would an unbiased translator naturally select a word and describe the sense of the word "by a usage not met with elsewhere"?
Translation from the Greek
Moderator: Moderators
- McCulloch
- Site Supporter
- Posts: 24063
- Joined: Mon May 02, 2005 9:10 pm
- Location: Toronto, ON, CA
- Been thanked: 3 times
Post #31
There is no expert linguist, in any language, ancient or modern who specializes in just one word. Language does not work that way.mataeux wrote: I claim to be a Greek expert specializing in the word "δίκαιος."
Examine everything carefully; hold fast to that which is good.
First Epistle to the Church of the Thessalonians
The truth will make you free.
Gospel of John
First Epistle to the Church of the Thessalonians
The truth will make you free.
Gospel of John